Phim Hàn Quốc bị chê vì nhiều ‘sạn’

Phim Hàn Quốc bị chê vì nhiều ‘sạn’

Công chúng Hàn Quốc gần đây bàn tán xôn xao về những hạt sạn trong phim. Theo đó, trong một loạt phim mới, rất nhiều cảnh quay xuất hiện những chi tiết vô lý mà không cần soi kỹ, khán giả vẫn dễ dàng nhận ra.

dong-jpg-1362106709-1362107764_500x0.jpg
Một số cảnh quay trong That winter, the wind blows.

Trong Iris 2, khán giả nhìn ra súng giả trong một số cảnh quay và cảm thấy buồn cười. Trong Gió mùa đông năm ấy (That winter, the wind blows) của Song Hye Kyo, Jo In Sung, năm sinh của nhân vật nam chính Oh Soo (Jo In Sung đóng) ghi trong giấp phép lái xe là 1979 nhưng trong chứng minh nhân dân lại ghi là 1984.

Tiếp theo, trong Nhân viên công vụ cấp 7 (7th Grade Civil Servant), nữ diễn viên chính cầm ngược điện thoại nói chuyện. Trong Seo Young của bố (My Daughter Seo Young), chữ Law (luật pháp) bị viết thành Raw. Trong Reply 1997, bức ảnh bìa CD chụp sau năm 2000 của nhóm nhạc H.O.T bị nói thành của năm 1997. Trong The King 2 Hearts, trạm tàu điện ngầm của Bình Nhưỡng xuất hiện máy nộp tiền tự động cho thẻ giao thông của Seoul. Phim Faith (Kim Hee Sun đóng vai nữ chính) có chữ sai chính tả khiến khán giả không nhịn được cười. Trong Miss you, cảnh nhân vật chính tự sự xuất hiện mặt của thành viên đoàn phim…

li-jpg-1362106981-1362107764_500x0.jpg

Jung Eun Ji (trái) và Seo In Guk trong phim “Reply 1997”. Ảnh: Mtime.

Những sơ hở trên ảnh hưởng đến chất lượng một bộ phim, giảm hứng thú người xem. Bộ phận khán giả chỉ trích về “sự đi xuống của tính chân thực” trong các tác phẩm.

Bài báo trên Chosun phản ánh về tình trạng nhiều “sạn” trong phim Hàn. Một số người trong ngành sản xuất phim cho rằng săn sai sót trong phim và truyền lên mạng là thú vui của khán giả. Dù họ nhận sơ hở và phản hồi, nhiều khán giả vẫn không hài lòng, cố tình “bới lông tìm vết”.

Đại diện của một công ty sản xuất phim phân trần lý do xuất hiện những cảnh “hớ” trên là thời gian thực hiện ngắn. Một người khác giải thích thêm: “Hiện nay mỗi phim chỉ có một, hai người đảm nhận công việc biên tập, nếu tăng người thực hiện công việc này, sai sót sẽ giảm”.

Cũng có người lo ngại sâu xa hơn: “Nếu không làm tốt khâu quản lý chất lượng, phim có sai sót khi đem ra trình chiếu ở nước ngoài sẽ ảnh hưởng đến cả ấn tượng về phim Hàn, về đất nước Hàn trong mắt bạn bè quốc tế”.

Hải Lan
 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*